¿Qué hacemos en Transaspan?

Susana Wickerham

Licenciatura en lingüística con segunda especialización en Inglés de UNC Chapel Hill, Intérprete certificada en el estado de Carolina del Norte,traductora para Producciones Aurora, Grupo Todo Migra, Escuelas del condado de Buncombe y más

Maite Lamberri

Maestría en Traducción ingles/español, Univ. De Valladolid, España, Licenciatura en Filología inglesa, Universidad de Ottawa, Canadá, Profesora de Español Avanzado y Español como idioma de herencia desde el 2001, Traductora para la revista “Kidsville”, y Transperfect, NY

Yanina Criolani

Maestría en Traducción, realizando un doctorado, Licenciatura en Lingüística – UNC Chapel Hill. Traductora Certificada por ProZ, Pro en Marketing, Estudios Clínicos, Educación; profesora, y autora

Traducción e Interpretación

Transaspan existe para facilitar el acceso entre el mundo hispanoparlante y el mundo angloparlante. Nuestras traductoras son expertas en los campos de la educación, en tecnología de información, fármacos, lo jurídico y la comercialización. Llegaremos a su público determinado con texto limpio, localizado y bien escrito. Nuestras traductoras trabajan con WordFast Pro y Trados Studio 2021 y siempre cumplen con sus plazos límites. A petición suya podemos “transcrear” y adaptar su original para asegurar su recepción a nivel local.

Tenemos más de 60 años de experiencia combinada traduciendo e interpretando para clientes quienes han dependido de nosotras para transmitir su mensaje a culturas ajenas. Susana se crió e hizo sus estudios en los EEUU, por tanto, su primer idioma es el inglés americano. Ella pertenece a varias asociaciones de traductores e intérpretes americanas. Entre todas, nos especializamos en la localización dentro de las culturas hispanoparlantes de América del sur, México, el Caribe, España, y los angloparlantes en todos los EEUU.

c

Lo Jurídico

Derecho familiar – Derecho penal
Inmigración – Derecho civil

c

La Educación

Manuales – Información para padres – Programas de educación individualizados – Calendarios escolares

c

Lo Publicitario

  Sus páginas web – Materiales impresos – Mensajes a los medios de comunicación social

c

La Medicina

   Uso hábil de la terminología – Estudios de investigación – Protocolo de investigación – Información para pacientes 

Nuestras traductoras trabajan con:

  • Las escuelas de los condados Buncombe, Durham, Orange en Carolina del Norte
  • AETNA
  • Hospitales UNC, Duke, Neuropatix Medicina Natural
  • Instituto de Defensa del Lenguaje, Monterrey, CA
  • Grupo Todo Migra

Podemos interpretar a distancia su reunión con clientes, estudiantes, padres, colegas Latinos/Americanos fluidamente. Llámenos para conocer en detalle nuestros servicios.

Dedicadas a ayudar a empresarios y a individuos como Ud.

Puede llegar:

*Al ámbito académico
*A los  turistas
*A todos los clientes de habla inglesa

 

Las palabras conforman uno de los recursos más complejos y poderosos que nosotros, los humanos, tenemos a nuestra disposición… A personas normalmente astutas e inteligentes, se les puede persuadir con publicidad común. Y a aquellos quienes de costumbre son politicamente inmovil o pacifista, se les puede movilizar a morir por un lema.

-Geoffrey Hughes