Blogs

Poetry and other deliciousness…

I am lustful, my skin is dark, the symbol of passion am I.  My longing for pleasures has made its mark. Are you looking for me? No, not for you.

My skin’s alabaster, my hair lustrous gold, of tenderness I hold a treasure. I offer you gifts and joys untold, are you calling for me? No, no, not you.

I am a dream, and impossible, a vain apparition, a nebulous hue. I’m ethereal and intangible, and I cannot love you.      –Oh come, –you come!  (Translation from Gustavo Adolfo Bécquer’s “Yo soy Ardiente, Yo soy Morena“, by Susana)

The most passionate people in the world share their passion through their actions and their words.  These are the entrepreneurs that change the world with their innovations.  These are the actors we worship, the cashier we gravitate toward, the kid in our class we used to get out of bed to see every day in high school.  They use their words, their expressions, usually with a smile, to make us feel seen, important, understood. The human ability to communicate these feelings is ubiquitous, we all learn to speak and share our feelings before we can even put our shoes on. Let us excite! Let us write! Let us energize, with our speech! Let us soothe, inspire, comfort or challenge.  Let us do something with our words, before we allow one more evanescent justification to rob us of the chance. S

 

Poesías y otras delicias…

Yo soy ardiente, yo soy Morena: por Gustavo Adolfo Bécquer
—Yo soy ardiente, yo soy morena, yo soy el símbolo de la pasión, de ansia de goces mi alma está llena. ¿A mí me buscas? —No es a ti, no.

—Mi frente es pálida, mis trenzas de oro,  puedo brindarte dichas sin fin. Yo de ternura guardo un tesoro. ¿A mí me llamas? —No, no es a ti.

—Yo soy un sueño, un imposible, vano fantasma de niebla y luz. Soy incorpórea, soy intangible, no puedo amarte.   —¡Oh ven, ven tú!

TRADUCCIÓN:                                                                                                                                       I I am lustful, my skin is dark, The symbol of passion am I. My longing for pleasures has made its mark.  Are you looking for me?   No, not for you.                                                     My skin’s alabaster, my hair lustrous gold, of tenderness I hold a treasure, I offer you gifts and joys untold. Are you calling for me?  No, no.  Not you                                                  I am a dream, and impossible, a vain apparition, a nebulous hue.   I’m ethereal and intangible, and I cannot love you.  -Oh come, come – you!  (Translation: Susana)

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cuando los profundos pensamientos y sentimientos  brotan palabras de los anchos del alma de un escritor, parece que elaboran un poder personal.  No hay fuerza que las pueda detener, y sin embargo una mariposa evasiva las puede desvanecer para siempre con un fragil movimiento de sus alas.  El valor de nuestra expresión humana es un don que no compartimos con ninguna de las criaturas terrestres. Al ser poetas y bardos, entendemos que las palabras “siempre tienen el potencial de exceder lo que intentabamos con ellas, aún cuando todos hablamos el mismo idioma.” (Valle Schorske)

Las personas más apasionadas del mundo comparten su pasión a traves de sus acciones y sus palabras. Estos son los emprendedores que cambian el mundo con sus inovaciones. Estos son los actores que adoramos, la cajera a la cual acudimos, el compañero de clase por el cual nos levantábamos de la cama  todos los días para verle en la prepa. Estos usan sus palabras, sus expresiones, típicamente con una sonrisa, para hacernos sentir visibles, importantes, comprendidos.  La habilidad humana de comunicar nuestros sentimientos es ubicua.  Todos aprendemos a hablar y a compartir nuestros sentimientos aún antes de saber ponernos los zapatos.  ¡Entusiasmemos! ¡Escribamos!  Inspiremos energías con nuestro lenguaje.  ¡Aliviemos, conmovamos, confortemos y desafiemos! Hagámos algo con nuestras palabras antes de permitir ni una vez más, que una justificación efímera nos prive de la oportunidad de hacerlo.  S

Adios mi amor…

Cuando escuchamos música que nos encanta, del tipo que va más alla del tiempo, y nos trae recuerdos preciosos cada vez que la escuchamos:  Esta es una de las alegrías simples y profundas de la vida.  La letra resuena en nuestras almas, perturba nuestras emociones o nos incita a la acción.  Las palabras pueden fracturar nuestros corazonas de manera dolorosamente deseables.  Algunas veces a traves de su mística, podemos vivir una vida no nuestra, leyendo un libro o una poesía, o al escuchar una canción.

Image result for Words

(LAS PALABRAS TIENEN PODER)

Aún cuando nos despedimos de nuestros amados, especialmente aquellos quienes nos han dejado su huella, nuestras palabras pueden tener el poder de vida o muerte.  No queremos usar descuidadamente nuestras palabras, por que por ellas justificamos o condenamos.  Levantamos o abatimos … podemos fascinar o confundir.

Image result for Sad, on the beach

“Como las olas que con estrépito pegaron a la playa, y por un momento terrible ahí, pasó furtivamente a su memoria.  ¡Dios mío que dolor! Algo que esté tan cerca, pero aún así inalcanzable.”

 

Tom Petty

Nos recordarán por nuestras palabras.

Good bye my love…

When we listen to music we love, the kind that transcends time and brings back wonderful memories every time we hear it:  this moment is one of life’s profound small pleasures.  The words resonate with our soul, they disturb our emotions or incite us to action. Words fracture our hearts in a painfully desirable way. Sometimes through their mystique we can live a life not ours through a book, a song or a poem.

Image result for Words

Even when we say good-bye to those we love, especially to those who have left their mark on us, our words can have the power of life or death.  We don’t want to be careless with our words, for by them we justify or we condemn.  We lift up or we throw down… we can spell bind, or we can confuse.

Image result for Sad, on the beach

Like waves crashin’ on the beach
And for one desperate moment there
He crept back in her memory
God it’s so painful
Something that’s so close
And still so far out of reach

Tom Petty

We will be remembered by our words.

 

LET US COMMUNICATE

Let us communicate…

People say the art of communication is the language of leadership. “El arte de la comunicación es la lengua del liderazgo.”  And the art of reading between the lines is a life long quest of the wise.   Y el arte de extraer lo que no dicen las palabras, es una aventura de toda la vida para los sabios.

Transaspan exists because of a motivation to enhance communication between the English speaking world and the Spanish speaking world.  As the globe becomes ever smaller and more interconnected, the possibility for mutual growth between these worlds seem endless. Make your mark on the Spanish speaking world with us.

Transaspan existe a causa de una motivación para aumentar la comunicación entre el mundo de angloparlantes y el mundo de hispanoparlantes. Así como el mundo se va achicando, y se vuelve mas interconectado, las posibilidades para crecimiento mutuo parecen infinitos.  Consiga destacarse en el mundo de habla inglesa con nosotros.

Transcreation

Translators have to be writers.  They also have to be students who delve deeply into their reading and studies. Translation of words can be relatively easy if the translators have a strong command of the two languages they are working with.  Crossing between cultures can be a little more challenging and one has to be completely immersed in them to truly grasp meaning, but for a third culture kid, who has very likely lived in the two separate and distinct cultures, a little work can usually resolves any issues.  But occasionally we come across an important document written by an expert in their field with very little concept of grammar, word flow or perhaps even punctuation, or redundancy.  These are the brain teasers that open the door to some of the greatest work, a true lover of words will ever produce.  This is when the real creative juices start flowing.    Continue reading Transcreation